Keine exakte Übersetzung gefunden für قوات أجنبية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch قوات أجنبية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 2009 feiern wir auch den 20. Jahrestag des Mauerfalles. Erinnert werden soll deshalb auch an die Vertragsarbeitnehmerinnen und -arbeitnehmer aus der ehemaligen DDR. Sie mussten mit weitaus schwierigeren Bedingungen zurecht kommen als die ausländischen Arbeitskräfte in Westdeutschland, konnten zum Beispiel nicht ihre Familien nachholen.
    وفي عام 2009 نحتفل أيضاً بالذكرى الـ 20 لسقوط سور برلين، مما يدفعنا إلى تذكر أيضاً العمال من جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة –الذين عملوا في ألمانيا الغربية بعقود عمل– فقد واجهوا ظروفاً صعبة بوصفهم قوى عاملة أجنبية في ألمانيا الغربية، فلم يستطيعوا على سبيل المثال جلب أسرهم.
  • Ihre Anführer mögen mit Al-Qaida kooperieren, doch wenn man anstatt mit diesen direkt mit den Menschen zusammenarbeitet, wird dies irgendwann zu einer Trennung der Taliban von Al-Qaida führen. Al-Qaida ist in den Augen der Einheimischen eine ausländische Macht.
    وقادة هذه الحركة يريدون التعاون مع القاعدة. لكن حين يتعاون المرء ليس مع هؤلاء، بل مع الناس بصورة مباشرة، فإن هذا سيقود في وقت ما إلى فصل طالبان عن تنظيم القاعدة، الذي يعد بعيون السكان المحليين قوة أجنبية.
  • Bisher sind mehr als 8.000 Zivilisten von ausländischen Truppen getötet worden.
    وحتى الآن تم قتل أكثر من ثمانية آلاف شخص مدني على يدِّ القوَّات الأجنبية.
  • Was wäre die Alternative zum Einsatz ausländischer Streitkräfte?
    ماذا يمكن أن يكون البديل لعمليات القوَّات الأجنبية؟
  • Wie sähe ein Abzug ausländischer Truppen Ihrer Meinung nach konkret aus?
    كيف يمكن أن يبدو حسب رأيك انسحاب القوَّات الأجنبية من أفغانستان على أرض الواقع؟
  • Die Verstärkung durch ausländisches Militär kommt viel zu spät, um für ein sichereres Umfeld zu sorgen", so Jandad Spinghar. "Wo diese Streitkräfte auftauchen, sichern sie das Terrain manchmal nur für Stunden oder Tage. Dann sind sie wieder weg, aber die Bevölkerung ist den Aufständischen umso stärker ausgesetzt."
    ويرى جنداد سبنغار أن "تعزيز القوات الأجنبية جاء متأخرا لتأمين بيئة آمنة، وأينما تظهر القوات العسكرية تصبح المنطقة آمنة لبضع ساعات أو أيام ثم يذهبون، وبهذا يكون المواطنون أكثر عرضة لخطر المتمردين".
  • Zweitens ist da das Gefühl, dass die eigenen Länder von fremden, nicht muslimischen Mächten, vornehmlich des Westens, an ihren Entwicklungschancen gehindert werden.
    وهناك ثانياً الشعور السائد لدى أهل تلك البلدان بأن القوى الأجنبية غير الإسلامية، وبصورة خاصة قوى الغرب، تضع العوائق أمام تنمية أوطانهم.
  • Insofern ist das immer eine Frage, wie weit die Hisbollah oder wie weit sich andere politische Gruppierungen im Libanon zum Instrument ausländischer Mächte machen lassen.
    ومن هذه الناحية يكون السؤال دائمًا عن مدى سماح حزب الله أو المنظمات السياسية الأخرى في لبنان للقوى الأجنبية بأن تستخدمهم كأدوات.
  • In seinem neuen Roman beschreibt der Auslandskorrespondent der britischen Tageszeitung "The Guardian", Jonathan Steele, den Teufelskreis des Irak-Krieges, der nur durch einen raschen und vollständigen Abzug der ausländischen Truppen durchbrochen werden könnte.
    في كتابه الجديد عن الحرب في العراق يرى جوناثان ستيل، مراسل صحيفة "الجارديان" البريطانية للشؤون الخارجية، أن الحل الوحيد للخروج من حلقة العنف والدمار والقتل التي يعيشها العراق قد يكمن في انسحاب سريع وكامل للقوات الأجنبية من هذا البلد.
  • Auf deren Warnung, dass die Iraker die ausländischen Truppen sicher nicht willkommen heißen werden, erwidert er mit Bezug auf Saddam Hussein lediglich: "Aber der Mann ist doch auf einzigartige Weise böse, oder nicht?" Damit ist die Diskussion für ihn beendet.
    وعندما أكدوا في تحذيرهم على عدم ترحيب العراقيين للقوات الأجنبية، ردّ مشيرا في كلامه إلى صدام حسين قائلا: "لكن الرجل ليس له مثيل في شره، أليس ذلك حقا؟" وأنهى الحوار بذلك.